火车
土耳其|贾希特·塔朗吉
去什么地方呢
这么晚了
美丽的火车
孤独的火车
凄苦是你汽笛的声音
令人记起了许多事情
为什么我不该挥舞手巾
乘客多少都跟我有亲
去吧 但愿你一路平安
桥都坚固,隧道都光明
The Train
Turkish|Cahit Sitki Taranci
Where to at this time of night
Beautiful train, solitary train?
Bitter was the sound of your whistle
Bringing so many things to mind.
Why should I not
wave my handkerchief
All your passengers are
more or less close to me.
Go, then, I wish you a safe journey,
I wish you strong bridges
and bright tunnels.
梦想
美国|兰斯顿·休斯
牢牢地抓住梦想
因为梦想一旦消亡
生活就像折翼的鸟儿
再也无法飞翔。
牢牢地抓住梦想
因为梦想一旦消散
生活就像一块贫瘠的荒原
冰雪覆盖,万物不再生长。
Dreams
American |Langston Hughes
Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly.
Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow.
星星
芬兰|伊迪特·索德格朗
当夜色降临
我站在台阶上倾听;
星星蜂拥在花园里
而我站在黑暗中。
听,一颗星星落地作响!
你别赤脚在这草地上散步,
我的花园到处是星星的碎片。
The Stars
Finnish|Edith Sodergran
When night comes
I stand on the steps and listen,
stars swarm in the yard
and I stand in the dark.
Listen, a star fell with a clang!
Don’t go out in the grass
with bare feet;
my yard is full of shards.
一粒沙子
英国|威廉·布莱克
从一粒细沙中看见一个世界,
在一朵野花中看到一个天堂,
将无限放在自己的掌心,
将永恒定格在一个时刻。
A Grain of Sand
English|William Blake
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the
palm of your hand,
And eternity in an hour.
种草原
美国| 艾米莉·狄金森
种一片草原吧,
去找三叶草和小蜜蜂。
三叶草,小蜜蜂,
加一点白日梦。
假如找不到蜜蜂,
光有白日梦也行。
To Make A Prairie
America| Emily Dickinson
TO make a prairie it takes a clover
and one bee,
One clover, and a bee.
And revery.
The revery alone will do,
If bees are few.